domenica 29 giugno 2014

GLI AMICI DI MERDA

Fin da piccolo t’ insegnano che “chi trova un amico trova un tesoro”.
Verissimo. 
Ma col passare del tempo ti rendi conto che non è tutto oro quel che luccica, e che a parte della categoria amico-tesoro ce n’è un’altra ben distinta: l' amico-merda.




Esempi famosi sono:

-quelli che quando vai a fare shopping ti fanno provare un paio di leggins che risalterebbero la cellulite a Kate Moss, ti dicono che ti stanno “da Dio”, e quando vai a casa ti rendi conto che sembri un prosciutto con braccia e testa.

-quelli che quando state mangiando un gelato al cioccolato non avvisano  che ti sei smerdata tutta la bocca e quando ti specchi ti viene un colpo perché ti sembra che ti stia guardando Joker di Batman.

-quelli che non prendono mai la patente per sbevazzare allegramente quando uscite con la TUA macchina (cioé sempre). 
(*Ejem Sara, Marta, Cristina, vi voglio tanto bene lo sapete no?!*)

Peró non mi sarei mai aspettata di incontrare nel mio cammino un sottotipo di amico di merda: l’amico di merda linguistico.
Questi “amici” sono tutte quelle parole di altre lingue che assomigliano tantissimo a una parola della tua lingua, ma che, ahimé, hanno un significato diverso
Sono quelli che in inglese si chiamano “False friends". Merde!

Quando sono andata a vivere in Spagna ne ho conosciuti diversi: tipo quella volta che dissi alla mia capa che ero molto “embarazada” mentre stavo facendo la dinámica di gruppo. Per poi scoprire che embarazada vuol dire incinta. Evvai!
O quando Rober mi ha detto che gli piaceva un sacco il burro, con quegli occhioni dolci… occhi? Io me lo magno con pane e marmellata: sono un mostro!!!



Vi lascio con tutti gli amici di merd...ups false friends che ho conosciuto qua in spagna:



Avviso: al prossimo italiano che mi dice "parlo spagnolo, è facilissimo,  basta solo parlare in dialetto o aggiungere le “s” alla fine delle parole" tirerò un guantazo... che no, non vuol dire guanto gigante!

E voi? Avete conosciuto qualche amico di merda linguistico?

3 commenti:

  1. il burro!!!!!!!!!! e' la prima (false friend) che avevamo imparato nella corso d'Italiano XD hahahaha e noi non ci credevamo niente al professore... ma com'e' possibile!!... un burro... e' un burro XD hahahah (con le orecchie grande hahaha)

    Buonissimo :)

    RispondiElimina
  2. Falta el primero que conoci en Italia, justo despues de mi primer parrucchiere...BUTTO!!!

    RispondiElimina
    Risposte
    1. (*voz de Mauricio Colmenero*) pero eso que eeeeees? A ver... que cojones es BUTTO en español?? Juanito no me habrás ido al Tasca a por sangria?! Que es butto? Ahhh tirar/buttare/lanciare? no lo pillo ahaha

      Elimina

Commenta: è gratis e non fa male a nessuno. Bè se è una critica fa male a me, ma tanto a te che te frega, così ti sfoghi e eviterai magnare un kg di gelato al cioccolato dolce e un po' salato come fai sempre!
(*lo so che lo fai*)
P.S. si accettano anche i commenti belli e positivi.
Grazie e tante care cose!

Utilizzando questo formulario stai lasciando dati personali che comunque, prometto, saranno trattati in maniera sicura (non sono mica Zuckerberg *e fu cosí che le chiusero il blog*). Insomma, devo dirti tutto ciò per far le cose per bene come detta il nuovo RGPD (regolamento generale di protezione dei dati). Puoi informarti ulteriormente leggendo la nostra politica di privacy.